São José, Santa Catarina, Brasil
10 de maio de 2024 | 07:10
Edição Dezembro | 2014
Ano XX - N° 223
Receba nossa newsletter
e-mail
Pesquisar
       
Home
Links úteis
Fale com o Oi
Edições do Oi


Editorial
Parecer
Da Redação
Cidade
Especial
Geral
Educação & Cultura
Tradição
Esportes
Saúde
Social
Colunistas
Política
Oi Grande Florianópolis



Veja também:
Júnior Furtuoso e-mail: furtuoso@gmail.com
Payada do Ano Novo Jayme Caetano Braun

Tradição
 
Para entender o que os gaúchos falam Daniel Favero
Clique na imagem para ampliar.
Para os viventes da querência rio-grandense, a trova realizada nos galpões dos mais longínquos rincões, tem espraiado, despacito, nacos da história gaudéria. Esta frase pode parecer incompreensível, mas foi escrita com palavras comuns para os gaúchos de diferentes partes do Estado, onde a força da cultura local cria quase que um dialeto composto por neologismos do campo e palavras oriundas do espanhol.
“O uso de muitos termos que não são do conhecimento geral, e que não constam nos dicionários de língua portuguesa, têm significado para o rio-grandense, mas não quer dizer que todo o rio-grandense entenda... Ao longo do tempo se formou uma espécie de dialeto gauchesco”, explica o presidente da Confederação Brasileira de Tradição Gaúcha, Manoelito Savaris.
Para entender os termos usados nesse texto e muitos outros, dê uma conferida em alguns deles:

Abostado – abobado, burro
Abagualado – o cara
Ala-putcha-tchê – interjeição de surpresa
Arreganho – brincadeira
Atucanado – preocupado
Bagual – homem, o cara
Barbaridade – pode ser tanto um adjetivo, quanto uma interjeição de espanto
Balaca, balaqueiro – enfeite, enfeitado
Baixado – doente, derrubado, acamado
Bombear – Observar
Entrevero – briga generalizada. Também é um prato típico
Espraiar – se jogar, espalhar
Mate – Chimarrão (espécie de chá feito com erva mate e consumido tanto durante o inverno, quanto sob o sol escaldante no verão)
Mongol, Mongolão – abobado, burro
Mosquear, moscão – distrair, distraído
Mui, bueno, buenas – expressões incorporadas do espanhol
Minuano – Vento comum nos meses de inverno
Pago – lugar
Paleta – Costela
Pandorga – pipa, confusão
Pilcha – indumentária típica completa do gaúcho
Piá – menino
Pechada – batida, acidente
Pila – moeda virtual local
Patrão – Chefe, está podendo. Ex. 'hoje estou patrão'
Pelea/Peleia – Briga, disputa
Taipa – burro, incapaz
Talagaço – De uma vez só. Ex: 'tomou num só talagaço'
Trampa/Tramposo – Armadilha, traiçoeiro
Trova/trovador – Mentira, história aumentada, mentiroso

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

 

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

 
 
COPYRIGHT 2009 • TODOS OS DIREITOS RESERVADOS • É PROIBIDA A REPRODUÇÃO DO CONTEÚDO DESSA PÁGINA EM
QUALQUER MEIO DE COMUNICAÇÃO, ELETRÔNICO OU IMPRESSO, SEM AUTORIZAÇÃO ESCRITA DO OI SÃO JOSÉ ON LINE.